目前为止我也只听过两种版本
一个是adam lambert的版本,这首歌是他在american idol比赛中唱的歌,也因为他,我彻底爱上这首歌
非常非常的很有感觉,下面还有人留言说,这是一首很emotion的一首歌
我也觉得很正确,如果说adam lambert版本是有些激动地在说出自己的心情,那gary jules这个版本是很安静、很安静的在述说一个事实,一个麻木静止的事实
于是我上网找了mad world的歌词,看到一个翻译到很好的歌词。
我觉得这个人不是在翻译歌词了,根本就是把它写成了短文,太厉害了
All around me are familiar faces 圍繞在我身旁的盡是熟悉的臉孔
Worn out places 我已走投無路
Worn out faces 看盡人情冷暖
Bright and early for their daily races 天色已亮,人們又開始一天的競賽
Going nowhere 我無處可去
Going nowhere 無處可去
Their tears are filling up their glasses 人們的眼淚流滿了玻璃杯
No expression 卻沒有感情
No expression 感情麻木
Hide my head I want to drown my sorrow 我把頭深埋,想把悲傷隱藏
No tomorrow 沒有明天
No tomorrow 明天在何方?
*And I find it kind of funny 我發覺那有點可笑
I find it kind of sad 也有點兒可悲
The dreams in which I'm dying 那些我垂死掙扎的夢境
Are the best I've ever had 竟是我作過的最甜美的夢
I find it hard to tell you 我發覺很難向你啟齒
Cause I find it hard to take 因為那讓人難以承受
When people run in circles 當人們在圓圈裡打轉時
It's a very very mad world 這真是個極盡瘋狂的世界啊
Mad world........ 瘋狂的世界........
Children waiting for the day they feel good 孩子們期待著美好一天来臨
Happy birthday 生日快樂
Happy birthday 生日快樂
Made to feel the way that every child should 感受每個孩子該有的感受
Sit and listen 正襟危坐
Sit and listen 用心聆聽
Went to school and I was very nervous 走進學校,我總是神經緊繃
No one knew me 沒有人認識我
No one knew me 沒有人了解我
Now the teacher tells me what's my lesson 老師告訴我該學的課程
Look right through me 像是看穿我了一樣
Look right through me 像是看穿我了一樣
没有评论:
发表评论